全球合规声明
Declaració de compliment global
一、合规宗旨与适用范围
本声明适用于本公司所有精细化学品、实验室化学品、化妆品原料、营兟料及营养保健品(以下统称“产品”)的全球销售、贸易与交付活动。本公全严格遵守中华人民共和国法律(含《易制毒化学品管理条例》《危险化学制毒化学品管理条例》全法》《禁毒法》《反兴奋剂条例》等)及国际公约与法规(含联合国《 61年麻醉品单一公约》《1971年精神药物公约》《1988年禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》、REACH、TSCA、GHS、FDA、 EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, WADA剂条例及国际贸易制裁规则),确保产品全链路合规,杜绝非法分流与滂
Aquesta Declaració s'aplica a les vendes, el comerç i el lliurament globals de tots els productes químics fins, productes químics de laboratori, matèries primeres cosmètiques, matèries primeres nutricionals i nutracèutics (col·lectivament, els "Productes") de la nostra Empresa. Complim estrictament amb les lleis xineses (inclosos els Reglaments sobre l'Administració de Precursors Químics, la Llei de Seguretat de Productes Químics Perillosos, la Llei de Control d'Estupefaents, els Reglaments Antidopatge, etc.) i els convenis i reglaments internacionals (inclosa la Convenció Única de les Nacions Unides sobre Estupefaents (1961), la Convenció sobre Substàncies Psicotròpiques (1971), la Convenció de les Nacions Unides contra el Tràfic Il·lícit d'Estupefaents i Substàncies Psicotròpiques (1988), REACH, TSCA, GHS, FDA, EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, el Codi Antidopatge de l'AMA i les sancions comercials internacionals). Garantim el compliment de la cadena completa dels Productes i prevenim el desviament il·legal i l'abús.
二、严禁用途与管制物质禁令
绝对禁止将产品用于以下用途:
1.非法生产、制造、提炼、配制管制物质、麻醉品、精神药品及易制毒化学品(含芬太尼类物质前体、合成大麻素等新型毒品类似物);
2. 非法贩运、分销、交易或走私管制物质、麻醉品及精神药品;
3. 生产仿冒违禁品、仿麻醉品、管制物质类似物及兴奋剂类非法产品;
4. 体育赛事兴奋剂违规使用、个人滥用或非医疗/科研目的的私自使用;
5. 违反中国及国际进出口管制、制裁清单及最终用户合规要求的任何活动。
Usos estrictament prohibits
1. Produir, fabricar, extreure o formular il·legalment substàncies controlades, estupefaents, substàncies psicotròpiques i precursors químics (inclosos els precursors de fentanil, els cannabinoides sintètics i altres nous anàlegs de substàncies psicoactives);
2. Tràfic, distribució, comerç o contraban il·legal de substàncies controlades, estupefaents i substàncies psicotròpiques;
3. Fabricació de contraban falsificat, estupefaents falsificats, anàlegs de substàncies controlades i productes estimulants il·legals;
4. Infraccions de dopatge en esdeveniments esportius, abús personal o ús no mèdic/no científic no autoritzat;
5. Qualsevol activitat que infringeixi els controls d'importació/exportació xinesos i internacionals, les llistes de sancions i els requisits de compliment de l'usuari final.
三、合法用途承诺
本公司产品仅可用于:
1. 合法工业生产、商业配方加工及官方授权的科学研究;
2.符合中国《易制毒化学品管理条例》及国际公约规定的医疗、科研用途(仅限具备资质的医疗机构、科研机构);
3. 经政府主管部门批准的合规贸易与交付活动。
Els nostres productes només es poden utilitzar per a
1. Fabricació industrial legítima, processament de formulacions comercials i recerca científica oficialment autoritzada;
2. Usos mèdics i científics d'acord amb el Reglament de la Xina sobre l'administració de productes químics precursors i els convenis internacionals (només per institucions mèdiques i de recerca qualificades);
3. Activitats comercials i de lliurament conformes aprovades per les autoritats governamentals competents.
四、客户合规义务
1. 客户须具备合法经营资质,无涉毒、兴奋剂违规、制裁名单及商业贿踍业贿赍兴奋剂违规;
2.客户保证产品最终用途符合本声明约定,不转售、分流、再出口至无资质主体、受制裁地区或非法组织;
3.客户需留存完整的采购、使用、销售溯源记录,配合本公司及监管机构的合规审计、核查与调查;
4. 客户不得从事任何违反中国及国际禁毒、反兴奋剂、进出口管制及口管制及规管制及规禁毒、反兴奋剂
Obligacions de compliment del client
1. Els clients han de tenir qualificacions comercials vàlides i no tenir antecedents adversos per delictes relacionats amb les drogues, infraccions de dopatge, llistes de sancions o suborns comercials;
2. Els clients garanteixen que l'ús final dels productes compleix amb aquesta declaració i no revendran, desviaran ni reexportaran productes a entitats no qualificades, jurisdiccions sancionades o organitzacions il·legals;
3. Els clients han de mantenir registres de traçabilitat complets de les adquisicions, l'ús i les vendes, i cooperar amb les auditories de compliment, les inspeccions i les investigacions de la nostra empresa i de les autoritats reguladores;
4. Els clients no participaran en cap acte que infringeixi les lleis xineses i internacionals antinarcòtic, antidopatge, control d'importacions/exportacions i antisuborn.
五、法律责任与追责
任何违反本声明的行为,均视为严重违约与违法。本公司有权立即终止合作、永久列入黑名单、上报中国公安、药监、海关等监管机构及国际相关组织,并依法追究违约方的全部法律责任(含民事赔偿、行政处罚及刑事责任)。
Responsabilitat legal i rendició de comptes
Qualsevol violació d'aquesta Declaració constituirà un incompliment material del contracte i la llei. La nostra empresa es reserva el dret de rescindir immediatament la cooperació, imposar llistes negres permanents, informar a les autoritats reguladores xineses (seguretat pública, administració de medicaments, duanes, etc.) i a les organitzacions internacionals pertinents, i exercir la responsabilitat legal completa (inclosa la compensació civil, les sancions administratives i la responsabilitat penal) contra la part incomplidora.
六、声明效力
本声明为公司官网公开文件,自发布之日起生效,适用于所有合作主本公公司保留根据中国及国际法规更新本声明的权利,更新后版本于官网公町啳公示卩
Validesa de la declaració
Aquesta Declaració és un document públic al lloc web oficial de la Companyia i entrarà en vigor des del moment de la seva publicació, vinculant totes les parts cooperants. La nostra Companyia es reserva el dret d'actualitzar aquesta Declaració d'acord amb les lleis xineses i internacionals; la versió actualitzada entrarà en vigor des del moment de la seva publicació al lloc web oficial.
